Keine exakte Übersetzung gefunden für قاعدة النهج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قاعدة النهج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle propose toutes sortes de documents sur la conception du développement fondée sur les droits à l'adresse suivante : .
    ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات النهج القائم على حقوق الإنسان على الموقع www.un.or.th/ohchr/database/RBAUserSearch.asp.
  • D'autres Parties ont combiné l'approche descendante et l'approche sectorielle, dans le but d'intégrer les considérations relatives au climat et les autres préoccupations écologiques dans les plans nationaux de développement sectoriel, par exemple les plans de développement concernant l'offre et la demande d'énergie.
    واعتمدت أطراف أخرى نهجاً يجمع بين "التدرج من القمة إلى القاعدة" والنهج القطاعي، أي لإدماج المخاوف المتعقلة بالمناخ وغيرها من المخاوف المتعلقة بالبيئة، في الخطط الوطنية للتنمية القطاعية، مثل خطط التنمية للعرض والطلب في سوق الطاقة.
  • Cette règle est conforme à l'approche adoptée dans la Convention des Nations Unies sur la cession pour ce qui touche à la loi applicable à la cession de créances de sommes d'argent (voir art. 22 et 30).
    وتتفق هذه القاعدة مع النهج المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إحالة المستحقات (انظر المادتين 22 و30).
  • À l'heure actuelle, il ressort à l'évidence des rapports qu'une nouvelle approche de l'élaboration des PAN est adoptée, l'approche «descendante» cédant la place à l'approche «ascendante».
    ويتضح من التقارير أنه توجد في الوقت الحاضر مناهج جديدة لإعداد برنامج العمل الوطني، أي التحوّل من النهج المتجه من "القمة إلى القاعدة" إلى النهج المتجه من "القاعدة إلى القمة".
  • La base de données sur la démarche axée sur les droits fondamentaux est un autre moyen de favoriser l'échange d'informations dans ce domaine.
    وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
  • Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
    ويجب أن يستمر بناء القدرات والتوعية على مستوى القاعدة الشعبية في تجاوز النهج القطاعية وتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية.
  • Il a été déterminé qu'il fallait avant tout suivre une démarche multidisciplinaire en ce qui concernait la préparation du personnel devant être affecté sur le terrain et leur perfectionnement professionnel permanent.
    وكان أبرز الاحتياجات التي حددت إيجاد نهج عريض القاعدة لإعداد الموظفين للقيام بالمهام الميدانية وتنمية قدراتهم المهنية على نحو متواصل.
  • Depuis la reprise du Cycle, on s'est beaucoup attaché à l'ouverture et la transparence d'un processus de négociation reposant sur une démarche ascendante.
    وأوليت أهمية منذ استئناف الجولة لعملية مفاوضات تشمل الجميع وتتسم بالشفافية وتقوم على نهج من القاعدة إلى القمة.
  • Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau des communautés doivent se poursuivre au-delà des approches sectorielles et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.
    ويجب أن يستمر بناء القدرات والتوعية على مستوى القاعدة الشعبية في تجاوز النهج القطاعية وتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية.
  • d) La participation des communautés locales selon une approche du PANA partant de la base est une bonne pratique sur le plan de l'adaptation dans les PMA.
    (د) يُعد إشراك المجتمعات المحلية من خلال تطبيق نهج القاعدة إلى القمة في برنامج العمل الوطني للتكيف ممارسة جيدة لتحقيق التكيف في أقل البلدان نمواً.